DAM es el primer y principal grupo de rap palestino. Está compuesto por Tamer Nafar, 27 años, su hermano menor Suhell, de 23, y Mahmoud Jreri, de 24. El grupo ha estado tocando juntos desde fines de los años 90. Tamer, que toca Rap desde 1998 con su hermano, fue contactado por Mahmoud Jreri. Mahmoud estaba escribiendo sus propias letras así que rápidamente decidieron unir sus fuerzas y el grupo nació en 1999. Los tres miembros del grupo nacieron y crecieron en los suburbios de Lod, una ciudad mixta de árabes y judíos, a 20 km de Jerusalén.
La música de DAM es una fusión única de Oriente y Occidente, combinando los ritmos de percusión árabe, melodías de Oriente Medio y Hip Hop urbano.
Las letras de DAM están influenciadas por el continuo conflicto israelí - palestino, así como por la lucha palestina por la libertad y la igualdad. DAM también está influenciado por temas polémicos como el terrorismo, las drogas y los derechos de la mujer.
Musicalmente toman su inspiración tanto de artistas de Hip Hop (Nas, 2Pac, Mos Def, IAM, NTM, Saian Supa Crew, MBS, etc) como de la música árabe (Marcel Khalifa, Kazem Saher, George Wassouf, Majda al Romi, etc)
Las canciones, letra y música, han sido escritas y arregladas por todos los miembros del grupo y musicalmente producidas por ellos y otros productores conocidos.
El álbum debut de DAM "Deja de vender drogas" fue puesto a la venta a nivel local en 1998, seguido por el segundo álbum llamado "Min Irhabi" ("¿Quién es el terrorista?") que salió a la venta en 2001. El controvertido título de la pista de este álbum fue liberado en la red y más de 1 millón de personas lo descargaron en el plazo de un mes a partir de la página web ArabRap.Net. La canción también se distribuye gratuitamente con la revista Rolling Stone en Francia y se convirtió en una himno “callejero”. También se presentó en Francia en una recopilación con Manu Chao, Zebda, Noir Desir y muchos otros artistas top.
Por otra parte, la letra de la canción se enseña en algunas universidades de todo el mundo debido a su significado profundo, y también se utilizaron en favor de las manifestaciones palestinas en todo el mundo.
DAM está ahora cobrando mayor popularidad internacional a través de su mensaje único y pionero en vivo.
El creciente perfil internacional y el interés por esta singular banda han dado lugar a la participación en diversas películas, eventos y colaboraciones, entre ellas:
* "Local Angel", un documental de 2002 del director israelí y activista político Udi Aloni.
* Aparición en "Perdón", la última película de Udi Aloni seleccionada en el Festival de Berlín de 2006.
* Aparición clave en el documental "Slingshot (honda) Hip Hop" sobre escenas del actual rap palestino, de la directora Jackie Salloum, EE.UU.
* Aparición clave en la película documental "Canal de la ira", de Anat Halahmi, que muestra el conflicto israelo-palestino desde el punto de vista de los raperos israelíes y palestinos.
* Aparición en la banda sonora de la película "Ford Transit" del director palestino Hany Abu Assad, que ganó un Globo de Oro por su película "Paradise now".
* Participación en la sesión fotográfica del fotógrafo David Alan Harvey de Magnum / National Geographic, acerca de los artistas de rap de todo el mundo. * Muchos espectáculos en vivo en Europa (Francia, Inglaterra, Alemania, Bélgica, Suiza, etc) y en los EE.UU.
La banda actuó en el importante festival TRANSMUSICALES DE RENNES en Francia en diciembre de 2006.
"IHDA" (Dedicación) es el largamente esperado primer álbum internacional de DAM que se lanzó en otoño de 2006.
¿Quién es el Terrorista? ¿Quién es el terrorista?
¡¿Soy yo el terrorista?!
¿Cómo puedo ser yo el terrorista
si eres tú el invasor?
¿Quién es el terrorista?
¡Tú eres el terrorista!
Me robaste todo, aunque estoy en mi patria
Nos matan como mataron a nuestros ancestros
¿Quieres llevarme ante tus tribunales?
¿Para qué?
¡Ustedes son el testigo, el abogado, y el Juez!
Si son mi Juez
Voy a ser condenado a muerte
¿Quieres que seamos minoría?
¿Para que la mayoría termine en el cementerio? ¡En tus sueños!!
¿Son la Democracia?
¡La verdad, son como los nazis!
Sus incontables violaciones al alma de los árabes
Finalmente dio su fruto
y dio a luz a vuestro hijo
Su nombre: suicida tirabombas
¿Y entonces lo llamas terrorista?
Me atacas y eres el que llora
Cuando te recuerdo que eres el atacante
me silencias y gritas:
"¿No tienen padres que los retengan en sus casas?"
"¡Dejas que niños pequeños tiren piedras!"
¿QUÉ?
Parece que olvidaste
que nuestros padres quedaron enterrados
bajo los escombros de nuestras casas
Y ahora, mientras mi agonía es tan inmensa
me llamas el terrorista?
¿Quién es el terrorista?
¡¿Soy yo el terrorista?!
¿Cómo puedo ser yo el terrorista
si eres tú el invasor?
¿Quién es el terrorista?
¡Tú eres el terrorista!
Me robaste todo, aunque estoy en mi patria
¿Por qué terrorista?
Porque mi sangre no está en calma
¡Está en ebullición!
Porque levanto la cabeza por mi patria
Has matado a mis seres queridos
Ahora estoy completamente solo
Mis padres expulsados
Y seguiré gritando
No estoy contra la paz
La paz está en mi contra
Va a destruirme
no escuchas nuestras voces
nos silencias y nos degradas
¿Y quién eres?
Y ¿cuándo te convertiste en gobernante?
Mira cuántos has matado
y cuántos huérfanos has creado
Nuestras madres están llorando
Nuestros padres están angustiados
Nuestra tierra está desapareciendo
¡Y te diré quién eres!
Creciste divirtiéndote
Crecimos en la pobreza
¿Quién creció en libertad?
¿Quién creció reprimido?
Luchamos por nuestra libertad
Pero has hecho de eso un crimen
¡Y tú, el terrorista, me llamas terrorista!
¿Quién es el terrorista?
¡¿Soy yo el terrorista?!
¿Cómo puedo ser yo el terrorista
si eres tú el invasor?
¿Quién es el terrorista?
¡Tú eres el terrorista!
Me robaste todo, aunque estoy en mi patria
¿Y cuándo dejaré de ser un terrorista?
Cuando me dispares y ponga la otra mejilla
¿Cómo quieres que agradezca a
quien me ha herido?
¿Sabes qué?!
¡Dime cómo quieres que sea!
De rodillas con las manos atadas
Mirando al suelo
Rodeado de cuerpos
Casas destruidas
Familias expulsadas
Nuestros niños hechos huérfanos
Nuestra libertad encadenada
Oprimes
Asesinas
Enterramos
Pero seremos pacientes
Contendremos nuestro dolor
Debes sentirte seguro
Relájate y déjanos todo el dolor
Ves nuestra sangre como sangre de perros
Ni siquiera
Cuando mueren los perros reciben simpatía
Así que nuestra sangre no es tan valiosa para tí
como la de los perros
¡No! Mi sangre es valiosa
Y seguiré defendiéndome
Aunque me llames terrorista
Ma Li Hurríeh (No tengo libertad)
No Tengo Libertad (Con Ala 'Azam y Anat Ig'bariye)
Tamer:
Hemos estado así más de 50 años
Vivir como presos detrás de barrotes de párrafos
De los acuerdos que no cambian nada
No hemos visto ninguna luz, y si queremos mirar entre los barrotes
Vemos un cielo azul y nubes blancas
y en el centro una estrella me recuerda que estoy limitado
Pero no, soy fuerte, me mantengo optimista
No va a limitarás mi esperanza con un muro de separación
Y si esta barrera se interpone entre mi tierra y yo
Todavía estaré conectado a Palestina
Como un embrión al cordón umbilical
Mis pies son las raíces del olivo
Cada rama
crece por la paz
Cada rama
Bajo la presión de la ocupación
sin rendirse
Entonces, ¿por qué no tengo libertad?
Porque me niego a vivir en la esclavitud
Coro:
A todas partes donde voy veo fronteras, encarcelando a la humanidad
¿Por qué no puedo ser libre al igual que otros niños en este mundo?
A todas partes donde voy veo fronteras, encarcelando a la humanidad
¿Por qué no puedo ser libre al igual que otros niños en este mundo?
Mahmoud:
Buscamos la paz entre los generales
Hasta que todos nos volvimos niños de guerra
Pidiendo libertad a prisiones que nos quieren
Con ojos cerrados y ciegos
Nuestros ojos mirando a los niños libres
Siempre yendo hacia una mejor vida
Nuestros líderes sólo dan discursos
Abriendo sus bocas, pero callando la esperanza
Usamos el poder a causa de nuestra debilidad
Así la vida nos tratará gentilmente
Vimos que no gobernamos nuestro propio destino
Tratamos de sostenerlo en nuestras manos y murió
Todo lo que pedíamos era un poco de aliento
¿Y qué sacrificamos para conseguirlo?
También un poco de aliento
Así que puedes decirme
¿Por qué no puedo ser libre al igual que otros niños en este mundo?
(coro)
Suhell:
No quiero vivir de rodillas
Prefiero no morir del todo
Todavía veo la ocupación
levantando su mano
No para la paz, no por la igualdad
No para arreglar las cosas entre nosotros
Sino para sofocarme
He aquí otra masacre
Y un muro separándome a mí y a ellos
USA ha hecho de esto su estado número 51
Limpiando el Medio Oriente de sus indios
Disparándonos y luego culpándonos
Sin embargo, todos los mayores ejércitos del mundo
Son débiles contra la esperanza de los niños
(coro)
(Niña leyendo un poema:)
Queremos una generación enojada
Para arar el cielo, para hacer conmover la historia
Para revolucionar nuestros pensamientos
Queremos una nueva generación
Que no perdone errores
Que no se doblegue
Queremos una generación de gigantes
Las opiniones vertidas en los textos que aquí se publican son responsabilidad de sus autores.
Todo el material publicado en este sitio puede ser reproducido a condición de citar: fuente, autor y traductor.